Tatar Türkçesindeki Arapça Kökenli Kelimelerde Anlam Değişmeleri

dc.contributor.authorYavi, Fecri
dc.date.accessioned2021-08-04T12:33:10Z
dc.date.available2021-08-04T12:33:10Z
dc.date.issued2020
dc.departmentRektörlük, Türk Dili Bölümüen_US
dc.description.abstractTürklerin İslam dinini benimsemesiyle Türkçeye etki etmeye başlayan Arapça, bu dilden birçok kelimenin Türkçeye yerleşmesine neden olmuştur. Alınan bu kelimeler bazen olduğu gibi kullanılırken bazen de Türkçenin ses özelliklerine göre telaffuzlarında çeşitli değişimler meydana gelmiş ve Türkçenin zengin bir kelime işletim sistemine sahip olmasından kaynaklı kelimeler şekil bakımından Türkçeleştirilmişlerdir. Türklerin sosyal yapıları, zengin kültürleri ve köklü sözlü geleneklerine göre kelimelerin anlamlarında da birtakım değişimler meydana gelmiştir. Bu değişimler, kelimenin kaynak dilden farklı anlamlarda kullanılmasına neden olmuştur. Arapçadan alınan kelimeler tüm Türk lehçelerinde aynı anlamda kullanılmamakta, ifade ettikleri anlam, bir lehçeden diğerine farklılık gösterebilmektedir. Kıpçak Türkçesinin günümüzdeki mirasçılarından ve Kuzeybatı Türk lehçelerinden olan, uzun bir geçmişe ve sağlam bir edebi dile sahip Tatar Türkçesinin söz varlığının aydınlatılabilmesi için başka dillerden yaptığı alıntıların geçirmiş oldukları değişmelerinin ele alınması son derece önemlidir. Bu alıntılar içinde en büyük paya sahip olan Arapça kelimeler, Tatar Türkçesinde çeşitli anlam değişmeleri geçirmişlerdir. Bu çalışmada Tatar Türkçesi sözlükleri aracılığıyla Arapça kelimelerin anlam değişmeleri üzerinde durulmuştur. Bunun neticesinde 889 Arapça kelimeden 208’inde anlam değişimi olduğu ve Tatar Türkçesinde anlam değişimine uğrayan Arapça alıntı kelimelerin bu dildeki toplam Arapça kelimelerin % 23,39’unu oluşturduğu tespit edilmiştir. Bu da demek oluyor ki Tatar Türkçesine geçen Arapça kelimelerin yaklaşık 1/4'ü anlam değişimine uğramıştır.en_US
dc.identifier.citationYAVİ, F. (2020). Tatar Türkçesindeki Arapça Kökenli Kelimelerde Anlam Değişmeleri. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, 20(1), 97–133.en_US
dc.identifier.doi10.32449/egetdid.681412
dc.identifier.endpage133en_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.orcid0000-0002-0323-3841
dc.identifier.startpage97en_US
dc.identifier.trdizinid413698
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11503/1314
dc.identifier.urihttps://doi.org10.32449/egetdid.681412
dc.identifier.volume20en_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizin
dc.institutionauthorYavi, Fecri
dc.language.isotr
dc.publisherTürk Dünyası İncelemeleri Dergisien_US
dc.relation.ispartofTürk Dünyası İncelemeleri Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectKopuzen_US
dc.subjectTatar Türkçesien_US
dc.subjectArapçaen_US
dc.subjectAnlam değişmelerien_US
dc.subjectSöz varlığıen_US
dc.subjectAlıntı kelimeen_US
dc.titleTatar Türkçesindeki Arapça Kökenli Kelimelerde Anlam Değişmelerien_US
dc.typeArticle

Dosyalar

Orijinal paket

Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
a544d2dc-648f-40d9-a10b-830117ed8df4.pdf
Boyut:
1.29 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format

Lisans paketi

Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
license.txt
Boyut:
1.43 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: